Meaning In Tamil Logo

திருக்குறள்

1330 குறள்களும் அதன் தெளிவுரை மற்றும் ஆங்கில விளக்கத்துடன்

அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • பிறனில்விழையாமை
குறள் 141
பிறன்பொருளான் பெட்டொழுகும் பேதைமை ஞாலத் தறம்பொருள் கண்டார்க ணில்
"The indiscretion of desiring another’s wife will not be found in those who are enlightened about virtue and possession."
தமிழ் தெளிவுரை
பிறனுடைய உரிமையாகிய மனைவியை விரும்பி நடக்கும் அறியாமை, உலகத்தில் அறமும் பொருளும் ஆராய்ந்து கண்டவரிடம் இல்லை.
English Meaning
Who laws of virtue and possession's rights have known,
Indulge no foolish love of her by right another's own.
The folly of desiring her who is the property of another will not be found in those who know (the attributes of) virtue and (the rights of) property.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • பிறனில்விழையாமை
குறள் 142
அறன்கடை நின்றாரு ளெல்லாம் பிறன்கடை நின்றாரிற் பேதையா ரில்
"Of all those who have been beyond the boundaries of morality, there are no greater imbeciles than those who go after another’s wife."
தமிழ் தெளிவுரை
அறத்தை விட்டுத் தீநெறியில் நின்றவர் எல்லாரிலும் பிறன் மனைவியை விரும்பி அவனுடைய வாயிலில் சென்று நின்றவரைப் போல் அறிவிலிகள் இல்லை.
English Meaning
No fools, of all that stand from virtue's pale shut out,
Like those who longing lurk their neighbour's gate without.
Among all those who stand on the outside of virtue, there are no greater fools than those who stand outside their neighbour's door.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • பிறனில்விழையாமை
குறள் 143
விளிந்தாரின் வேறல்லர் மன்ற தெளிந்தாரில் தீமை புரிந்தொழுகு வார்
"A person is not any better than the dead, when he indulges in adultery with the wife of another who trusts him."
தமிழ் தெளிவுரை
ஐயமில்லாமல் தெளிந்து நம்பியவருடைய மனைவியிடத்தே விருப்பம் கொண்டு தீமையைச் செய்து நடப்பவர், செத்தவரை விட வேறுபட்டவர் அல்லர்.
English Meaning
They're numbered with the dead, e'en while they live, -how otherwise?
With wife of sure confiding friend who evil things devise.
Certainly they are no better than dead men who desire evil towards the wife of those who undoubtingly confide in them.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • பிறனில்விழையாமை
குறள் 144
எனைத்துணைய ராயினும் என்னாந் தினைத்துணையும் தேரான் பிறனில் புகல்
"What worth is one’s reputation, however big it is,when, without considering the least bit, he has an affair with another’s wife."
தமிழ் தெளிவுரை
தினையளவும் ஆராய்ந்து பார்க்காமல் பிறனுடைய மனைவியிடம் செல்லுதல், எவ்வளவு பெருமையை உடையவராயினும் என்னவாக முடியும்?
English Meaning
How great soe'er they be, what gain have they of life,
Who, not a whit reflecting, seek a neighbour's wife.
However great one may be, what does it avail if, without at all considering his guilt, he goes unto the wife of another ?
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • பிறனில்விழையாமை
குறள் 145
எளிதென இல்லிறப்பா னெய்துமெஞ் ஞான்றும் விளியாது நிற்கும் பழி
"One who indulges in adultery with another’s wife,considering it to be simple (without anticipating the consequences), will beget a blame that will stay forever."
தமிழ் தெளிவுரை
இச்செயல் எளியது என எண்ணிப் பிறனுடைய மனைவியிடம் நெறி தவறிச் செல்கின்றவன், ‌எப்போதும் அழியாமல் நிலைநிற்கும் பழியை அடைவான்
English Meaning
Mere triflel' saying thus, invades the home, so he ensures.
A gain of guilt that deathless aye endures.
He who thinks lightly of going into the wife of another acquires guilt that will abide with him imperishably and for ever.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • பிறனில்விழையாமை
குறள் 146
பகைபாவம் அச்சம் பழியென நான்கும் இகவாவாம் இல்லிறப்பான் கண்
"Animosity, sin, fear and vengeance – these four will never leave one with a liaison with another’s wife."
தமிழ் தெளிவுரை
பகை பாவம் அச்சம் பழி என்னும் இந்நான்கு குற்றங்களும் பிறன் மனைவியிடத்து நெறி தவறி நடப்பவனிடத்திலிருந்து நீங்காவாம்.
English Meaning
Who home ivades, from him pass nevermore,
Hatred and sin, fear, foul disgrace; these four.
Hatred, sin, fear, disgrace; these four will never leave him who goes in to his neighbour's wife.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • பிறனில்விழையாமை
குறள் 147
அறனியலான் இல்வாழ்வா னென்பான் பிறனியலான் பெண்மை நயவா தவன்
"One, who leads a righteous family life, will not crave the feminine grace of another’s wife."
தமிழ் தெளிவுரை
அறத்தின் இயல்போடு பொருந்தி இல்வாழ்க்கை வாழ்பவன், பிறனுக்கு உரிமையானவளின் பெண் தன்மையை விரும்பாதவனே
English Meaning
Who sees the wife, another's own, with no desiring eye
In sure domestic bliss he dwelleth ever virtuously.
He who desires not the womanhood of her who should walk according to the will of another will be praised as a virtuous house-holder.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • பிறனில்விழையாமை
குறள் 148
பிறன்மனை நோக்காத பேராண்மை சான்றோர்க் கறனென்றோ ஆன்ற வொழுக்கு
"The magnanimous machismo of not coveting another’s wife is, for noble scholars, an exalted virtue and decent decorum."
தமிழ் தெளிவுரை
பிறனுடைய மனைவியை விரும்பி நோக்காத ‌பெரிய ஆண்மை, சான்றோர்க்கு அறம் மட்டும் அன்று; நிறைந்த ஒழுக்கமுமாகும்.
English Meaning
Manly excellence, that looks not on another's wife,
Is not virtue merely, 'tis full 'propriety' of life.
That noble manliness which looks not at the wife of another is the virtue and dignity of the great.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • பிறனில்விழையாமை
குறள் 149
நலக்குரியார் யாரெனின் நாமநீர் வைப்பின் பிறற்குரியாள் தோள்தோயா தார்
"Whosoever deserves all the good in this world, surrounded by the fearsome ocean, will never surrender on the shoulders of a woman who belongs to another."
தமிழ் தெளிவுரை
கடல் சூழ்ந்த உலகத்தில் நன்மைக்கு உரியவர் யார் என்றொல் பிறனுக்கு உரிமையானவளின் தோளைப் பொருந்தாதவரே ஆவர்
English Meaning
Who 're good indeed, on earth begirt by ocean's gruesome tide?
The men who touch not her that is another's bride.
Is it asked, "who are those who shall obtain good in this world surrounded by the terror-producing sea ?" Those who touch not the shoulder of her who belongs to another.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • பிறனில்விழையாமை
குறள் 150
அறன்வரையா னல்ல செயினும் பிறன்வரையாள் பெண்மை நயவாமை நன்று
"Even if one is unrighteous and does many a misdeed, he should, atleast, not fall for the feminine charm of another’s wife."
தமிழ் தெளிவுரை
ஒருவன் அறநெறியில் நிற்காமல் அறமில்லாதவைகளைச் செய்தாலும், பிறனுக்கு உரியவளின் பெண்மையை விரும்பாமல் வாழ்தல் நல்லது
English Meaning
Though virtue's bounds he pass, and evil dee ds hath wrought;
At least, 'tis good if neighbour's wife he covet not.
Though a man perform no virtuous deeds and commit (every) vice, it will be well if he desire not the womanhood of her who is within the limit (of the house) of another.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

திருக்குறள் யாரால் இயற்றப்பட்டது?

திருக்குறள், இரண்டாயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பு வாழ்ந்த உலகப்பொதுமறை தந்த தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவரால் இயற்றப்பட்டது. இது மனித வாழ்வின் அனைத்துக் கூறுகளையும் உள்ளடக்கிய ஒரு சிறந்த வழிகாட்டி நூலாகும்.

திருக்குறளில் எத்தனை பிரிவுகள் மற்றும் அதிகாரங்கள் உள்ளன?

திருக்குறளில் அறத்துப்பால், பொருட்பால், இன்பத்துப்பால் என மூன்று முக்கிய பிரிவுகள் உள்ளன. மொத்தம் 133 அதிகாரங்கள் உள்ளன. ஒவ்வொரு அதிகாரத்திற்கும் 10 குறள்கள் வீதம் 1330 குறள்கள் இதில் அடங்கும்.

மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் எவ்வாறு உதவுகிறது?

டி.என்.பி.எஸ்.சி (TNPSC), யு.பி.எஸ்.சி (UPSC) போன்ற போட்டித் தேர்வுகளுக்குத் தயாராகும் மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் மிகவும் அவசியம். இது தமிழர்களின் பண்பாடு, வரலாறு மற்றும் வாழ்வியல் நெறிகளை அறிய உதவுகிறது.