Meaning In Tamil Logo

திருக்குறள்

1330 குறள்களும் அதன் தெளிவுரை மற்றும் ஆங்கில விளக்கத்துடன்

அறத்துப்பால் • துறவறவியல் • மெய்யுணர்தல்
குறள் 351
பொருளல்ல வற்றைப் பொருளென் றுணரும் மருளானாம் மாணாப் பிறப்பு
"To be deluded into accepting anything untrue as gospel truth leads to a wasted life."
தமிழ் தெளிவுரை
மெய்ப்பொருள் அல்லாதவைகளை மெய்ப்பொருள் என்று தவறாக உணர்கின்ற மயக்க உணர்வால் சிறப்பில்லாத துன்பப் பிறவி உண்டாகும்.
English Meaning
Of things devoid of truth as real things men deem;-
Cause of degraded birth the fond delusive dream!
Inglorious births are produced by the confusion (of mind) which considers those things to be real which are not real.
அறத்துப்பால் • துறவறவியல் • மெய்யுணர்தல்
குறள் 352
இருள்நீங்கி இன்பம் பயக்கும் மருள்நீங்கி மாசறு காட்சி யவர்க்கு
"Darkness will give way to joy, when delusion is replaced with a flawless vision."
தமிழ் தெளிவுரை
மயக்கம் நீங்கிக் குற்றம் அற்ற மெய்யுணர்வை உடையவர்க்கு, அம் மெய்யுணர்வு அறியாமையை நீக்கி இன்ப நிலையைக்கொடுக்கும்.
English Meaning
Darkness departs, and rapture springs to men who see,
The mystic vision pure, from all delusion free.
A clear, undimmed vision of things will deliver its possessors from the darkness of future births, and confer the felicity (of heaven).
அறத்துப்பால் • துறவறவியல் • மெய்யுணர்தல்
குறள் 353
ஐயத்தின் நீங்கித் தெளிந்தார்க்கு வையத்தின் வான நணிய துடைத்து
"For those with conviction, who have dispelled all doubts, the skies are nearer than the earth."
தமிழ் தெளிவுரை
ஐயத்திலிருந்து நீங்கி மெய்யுணர்வு பெற்றவர்க்கு அடைந்துள்ள இவ்வுலகை விட அடைய வேண்டிய மேலுலகம் அண்மையில் உள்ளதாகும்.
English Meaning
When doubts disperse, and mists of error roll
Away, nearer is heav'n than earth to sage's soul.
Heaven is nearer than earth to those men of purified minds who are freed from from doubt.
அறத்துப்பால் • துறவறவியல் • மெய்யுணர்தல்
குறள் 354
ஐயுணர் வெய்தியக் கண்ணும் பயமின்றே மெய்யுணர் வில்லா தவர்க்கு
"Conquering the five senses makes no sense, when there is no comprehension of truth."
தமிழ் தெளிவுரை
மெய்யுணர்வு இல்லாதவர்க்கு ஐந்து புலன்களின் வேறுபாட்டால் வளர்ந்த ஐந்து வகை உணர்வும் முற்றப்பெற்ற போதிலும் பயன் இல்லை.
English Meaning
Five-fold perception gained, what benefits accrue
To them whose spirits lack perception of the true?
Even those who have all the knowledge which can be attained by the five senses, will derive no benefit from it, if they are without a knowledge of the true nature of things.
அறத்துப்பால் • துறவறவியல் • மெய்யுணர்தல்
குறள் 355
எப்பொரு ளெத்தன்மைத் தாயினும் அப்பொருள் மெய்ப்பொருள் காண்ப தறிவு
"Whatever seems to be the nature of anything, wisdom lies in seeking to grasp its true nature."
தமிழ் தெளிவுரை
எப்பொருள் எத்தன்மையதாய்த் தோன்றினாலும் (அத்தோற்றத்தை மட்டும் கண்டுமங்காமல்) அப் பொருளின் உண்மையான இயல்பை அறிவதே மெய்யுணர்வு.
English Meaning
Whatever thing, of whatsoever kind it be,
'Tis wisdom's part in each the very thing to see.
(True) knowledge is the perception concerning every thing of whatever kind, that that thing is the true thing
அறத்துப்பால் • துறவறவியல் • மெய்யுணர்தல்
குறள் 356
கற்றீண்டு மெய்ப்பொருள் கண்டார் தலைப்படுவர் மற்றீண்டு வாரா நெறி
"Those who have learnt and grasped the true essence here, will find a path that will not bring them back here."
தமிழ் தெளிவுரை
கற்க வேண்டிய வற்றைக் கற்று இங்கு மெய்ப் பொருளை உணர்ந்தவர் , மீண்டும் இப்பிறப்பிற்கு வராத வழியை அடைவர்.
English Meaning
Who learn, and here the knowledge of the true obtain,
Shall find the path that hither cometh not again.
They, who in this birth have learned to know the True Being, enter the road which returns not into this world
அறத்துப்பால் • துறவறவியல் • மெய்யுணர்தல்
குறள் 357
ஓர்த்துள்ளம் உள்ள துணரின் ஒருதலையாப் பேர்த்துள்ள வேண்டா பிறப்பு
"The mind that, after careful consideration, ascertains the truth conclusively, would not contemplate rebirth."
தமிழ் தெளிவுரை
ஒருவனுடைய உள்ளம் உண்மைப் பொருளை ஆராய்ந்து உறுதியாக உணர்ந்தால், அவனுக்கு மீண்டும் பிறப்பு உள்ள தென எண்ண வேண்டா.
English Meaning
Who learn, and here the knowledge of the true obtain,
Shall find the path that hither cometh not again.
They, who in this birth have learned to know the True Being, enter the road which returns not into this world
அறத்துப்பால் • துறவறவியல் • மெய்யுணர்தல்
குறள் 358
பிறப்பென்னும் பேதைமை நீங்கச் சிறப்பென்னுஞ் செம்பொருள் காண்ப தறிவு
"For the vanity of birth to vanish, fathom those ultimate truths of true significance."
தமிழ் தெளிவுரை
பிறவித்துன்பத்திற்கு காரணமான அறியாமை நீங்குமாறு முக்தி எனும் சிறந்த நிலைக்குக் காரணமான செம் பொருளைக் காண்பதே மெய்யுணர்வு.
English Meaning
When folly, cause of births, departs; and soul can view
The truth of things, man's dignity- 'tis wisdom true.
True knowledge consists in the removal of ignorance; which is (the cause of) births, and the perception of the True Being who is (the bestower of) heaven.
அறத்துப்பால் • துறவறவியல் • மெய்யுணர்தல்
குறள் 359
சார்புணர்ந்து சார்பு கெடவொழுகின் மற்றழித்துச் சார்தரா சார்தரு நோய்
"To understand our desires, and to give up those desires, decimates the distress caused by those desires."
தமிழ் தெளிவுரை
எல்லாப் பொருளுக்கும் சார்பான செம்பொருளை உணர்ந்து பற்றுக் கெடுமாறு ஒழுகினால், சார்வதற்க்கு உரிய துன்பங்கள் திரும்ப வந்து அடையா.
English Meaning
The true 'support' who knows- rejects 'supports' he sought before-
Sorrow that clings all destroys, shall cling to him no more.
He who so lives as to know Him who is the support of all things and abandon all desire, will be freed from the evils which would otherwise cleave to him and destroy (his efforts after absorption).
அறத்துப்பால் • துறவறவியல் • மெய்யுணர்தல்
குறள் 360
காமம் வெகுளி மயக்கம் இவைமூன்றன் நாமங் கெடக்கெடு நோய்
"Live such that even the labels for Desire, anger and ignorance do not exist; then, the ills caused by them will cease."
தமிழ் தெளிவுரை
விருப்பு, வெறுப்பு, அறியாமை ஆகிய இக் குற்றங்கள் மூன்றனுடைய பெயரும் கெடுமாறு ஒழுகினால் துன்பங்கள் வராமற் கெடும்.
English Meaning
When lust and wrath and error's triple tyranny is o'er,
Their very names for aye extinct, then pain shall be no more.
If the very names of these three things, desire, anger, and confusion of mind, be destroyed, then will also perish evils (which flow from them).

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

திருக்குறள் யாரால் இயற்றப்பட்டது?

திருக்குறள், இரண்டாயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பு வாழ்ந்த உலகப்பொதுமறை தந்த தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவரால் இயற்றப்பட்டது. இது மனித வாழ்வின் அனைத்துக் கூறுகளையும் உள்ளடக்கிய ஒரு சிறந்த வழிகாட்டி நூலாகும்.

திருக்குறளில் எத்தனை பிரிவுகள் மற்றும் அதிகாரங்கள் உள்ளன?

திருக்குறளில் அறத்துப்பால், பொருட்பால், இன்பத்துப்பால் என மூன்று முக்கிய பிரிவுகள் உள்ளன. மொத்தம் 133 அதிகாரங்கள் உள்ளன. ஒவ்வொரு அதிகாரத்திற்கும் 10 குறள்கள் வீதம் 1330 குறள்கள் இதில் அடங்கும்.

மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் எவ்வாறு உதவுகிறது?

டி.என்.பி.எஸ்.சி (TNPSC), யு.பி.எஸ்.சி (UPSC) போன்ற போட்டித் தேர்வுகளுக்குத் தயாராகும் மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் மிகவும் அவசியம். இது தமிழர்களின் பண்பாடு, வரலாறு மற்றும் வாழ்வியல் நெறிகளை அறிய உதவுகிறது.