Meaning In Tamil Logo

திருக்குறள்

1330 குறள்களும் அதன் தெளிவுரை மற்றும் ஆங்கில விளக்கத்துடன்

அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • அடக்கமுடைமை
குறள் 121
அடக்கம் அமரருள் உய்க்கும் அடங்காமை ஆரிருள் உய்த்து விடும்
"Restraint will result in a place among the divine; lack of it will lead to utter darkness."
தமிழ் தெளிவுரை
அடக்கம் ஒருவனை உயர்த்தித் தேவருள் சேர்க்கும்; அடக்கம் இல்லாதிருத்தல், பொல்லாத இருள் போன்ற தீய வாழ்க்கையில் செலுத்தி விடும்.
English Meaning
Control of self does man conduct to bliss th' immortals share;
Indulgence leads to deepest night, and leaves him there.
Self-control will place (a man) among the Gods; the want of it will drive (him) into the thickest darkness (of hell).
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • அடக்கமுடைமை
குறள் 122
காக்க பொருளா அடக்கத்தை ஆக்கம் அதனினூஉங் கில்லை உயிர்க்கு
"Preserve your restraint as you would preserve your wealth; for humans, there is no treasure more precious."
தமிழ் தெளிவுரை
அடக்கத்தை உறுதிப் பொருளாகக் கொண்டு போற்றிக் ‌காக்க வேண்டும். அந்த அடக்கத்தைவிட மேம்பட்ட ஆக்கம் உயிர்க்கு இல்லை.
English Meaning
Guard thou as wealth the power of self-control;
Than this no greater gain to living soul!
Let self-control be guarded as a treasure; there is no greater source of good for man than that.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • அடக்கமுடைமை
குறள் 123
செறிவறிந்து சீர்மை பயக்கும் அறிவறிந் தாற்றின் அடங்கப் பெறின்
"The greatness of one, who is wise and follows the right path by being restrained, will be recognized and appreciated."
தமிழ் தெளிவுரை
அறிய வேண்டியவற்றை அறிந்து, நல்வழியில் அடங்கி ஒழுகப்பெற்றால், அந்த அடக்கம் நல்லோரால் அறியப்பட்டு மேன்மை பயக்கும்.
English Meaning
If versed in wisdom's lore by virtue's law you self restrain.
Your self-repression known will yield you glory's gain.
Knowing that self-control is knowledge, if a man should control himself, in the prescribed course, such self-control will bring him distinction among the wise.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • அடக்கமுடைமை
குறள் 124
நிலையின் திரியா தடங்கியான் தோற்றம் மலையினும் மாணப் பெரிது
"The stature of one, who doesn’t diverge from the right path and remains restrained, will belittle a mountain."
தமிழ் தெளிவுரை
தன் நிலையிலிருந்து மாறுபடாமல் அடங்கி ஒழுகுவோனுடைய உயர்வு, மலையின் உயர்வை விட மிகவும் பெரிதாகும்
English Meaning
In his station, all unswerving, if man self subdue,
Greater he than mountain proudly rising to the view.
More lofty than a mountain will be the greatness of that man who without swerving from his domestic state, controls himself.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • அடக்கமுடைமை
குறள் 125
எல்லார்க்கும் நன்றாம் பணிதல் அவருள்ளும் செல்வர்க்கே செல்வம் தகைத்து
"Humility is a good quality in everyone; in particular, for the wealthy, it is like their wealth."
தமிழ் தெளிவுரை
பணிவுடையவராக ஒழுகுதல்பொதுவாக எல்லோர்க்கும் நல்லதாகும்; அவர்களுள் சிறப்பாகச் செல்வர்க்கே மற்றொரு செல்வம் போன்றதாகும்.
English Meaning
To all humility is goodly grace; but chief to them
With fortune blessed, -'tis fortune's diadem.
Humility is good in all; but especially in the rich it is (the excellence of) higher riches.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • அடக்கமுடைமை
குறள் 126
ஒருமையுள் ஆமைபோல் ஐந்தடக்கல் ஆற்றின் எழுமையும் ஏமாப் புடைத்து
"If one can restrain his five senses, like a tortoise that retreats into its single shell, it will be a protection through seven births."
தமிழ் தெளிவுரை
ஒரு பிறப்பில், ஆமைபோல் ஐம்பொறிகளையும் அடக்கியாள வல்லவனானால், அஃது அவனுக்குப் பல பிறப்பிலும் காப்பாகும் சிறப்பு உடையது.
English Meaning
Like tortoise, who the five restrains
In one, through seven world bliss obtains.
Should one throughout a single birth, like a tortoise keep in his five senses, the fruit of it will prove a safe-guard to him throughout the seven-fold births.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • அடக்கமுடைமை
குறள் 127
யாகாவா ராயினும் நாகாக்க காவாக்காற் சோகாப்பர் சொல்லிழுக்குப் பட்டு
"Even if nothing else can be restrained, one must control his tongue; if not, he will suffer because of the harm inflicted by his words."
தமிழ் தெளிவுரை
காக்க வேண்டியவற்றுள் எவற்றைக் காக்கா விட்டாலும் நாவையாவது காக்க வேண்டு்ம்; காக்கத் தவறினால் சொற்குற்றத்தில் அகப்பட்டுத் துன்புறுவர்.
English Meaning
Whate'er they fail to guard, o'er lips men guard should keep;
If not, through fault of tongue, they bitter tears shall weep.
Whatever besides you leave unguarded, guard your tongue; otherwise errors of speech and the consequent misery will ensue.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • அடக்கமுடைமை
குறள் 128
ஒன்றானுந் தீச்சொல் பொருட்பயன் உண்டாயின் நன்றாகா தாகி விடும்
"Even if there is one harm caused by harsh words, all the good caused by other virtuous deeds will also be seen as evil."
தமிழ் தெளிவுரை
தீய ‌சொற்களின் பொருளால் விளையும் தீமை ஒன்றாயினும் ஒருவனிடம் உண்டானால், அதனால் மற்ற அறங்களாலும் நன்மை விளையாமல் போகும்.
English Meaning
Though some small gain of good it seem to bring,
The evil word is parent still of evil thing.
If a man's speech be productive of a single evil, all the good by him will be turned into evil.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • அடக்கமுடைமை
குறள் 129
தீயினாற் சுட்டபுண் உள்ளாறும் ஆறாதே நாவினாற் சுட்ட வடு
"A wound caused by fire will heal inside; a scar caused by the tongue never heals."
தமிழ் தெளிவுரை
தீயினால் சுட்ட புண் புறத்தே வடு இருந்தாலும் உள்ளே ஆறிவிடும்; ஆனால் நாவினால் தீய சொல் கூறிச் சுடும் வடு என்றும் ஆறாது.
English Meaning
In flesh by fire inflamed, nature may thoroughly heal the sore;
In soul by tongue inflamed, the ulcer healeth never more.
The wound which has been burnt in by fire may heal, but a wound burnt in by the tongue will never heal.
அறத்துப்பால் • இல்லறவியல் • அடக்கமுடைமை
குறள் 130
கதங்காத்துக் கற்றடங்கல் ஆற்றுவான் செவ்வி அறம்பார்க்கும் ஆற்றின் நுழைந்து
"Virtue will wait for the moment to adorn one, who controls anger, learns all there is to learn and exercises restraint."
தமிழ் தெளிவுரை
சினம் தோன்றாமல் காத்து, கல்வி கற்று, அடக்கமுடையவனாக இருக்க வல்லவனுடைய செவ்வியை, அவனுடைய வழியில் சென்று அறம் பார்த்திருக்கும்.
English Meaning
Who learns restraint, and guards his soul from wrath,
Virtue, a timely aid, attends his path.
Virtue, seeking for an opportunity, will come into the path of that man who, possessed of learning and self-control, guards himself against anger.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

திருக்குறள் யாரால் இயற்றப்பட்டது?

திருக்குறள், இரண்டாயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பு வாழ்ந்த உலகப்பொதுமறை தந்த தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவரால் இயற்றப்பட்டது. இது மனித வாழ்வின் அனைத்துக் கூறுகளையும் உள்ளடக்கிய ஒரு சிறந்த வழிகாட்டி நூலாகும்.

திருக்குறளில் எத்தனை பிரிவுகள் மற்றும் அதிகாரங்கள் உள்ளன?

திருக்குறளில் அறத்துப்பால், பொருட்பால், இன்பத்துப்பால் என மூன்று முக்கிய பிரிவுகள் உள்ளன. மொத்தம் 133 அதிகாரங்கள் உள்ளன. ஒவ்வொரு அதிகாரத்திற்கும் 10 குறள்கள் வீதம் 1330 குறள்கள் இதில் அடங்கும்.

மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் எவ்வாறு உதவுகிறது?

டி.என்.பி.எஸ்.சி (TNPSC), யு.பி.எஸ்.சி (UPSC) போன்ற போட்டித் தேர்வுகளுக்குத் தயாராகும் மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் மிகவும் அவசியம். இது தமிழர்களின் பண்பாடு, வரலாறு மற்றும் வாழ்வியல் நெறிகளை அறிய உதவுகிறது.