குறள் 251
தன்னூன் பெருக்கற்குத் தான்பிறி தூனுண்பான் எங்ஙனம் ஆளும் அருள்
"How can someone possess kindness, if one eats meat
from another body to grow one’s own body?"
தமிழ் தெளிவுரை
தன் உடம்பைப் பெருக்கச் செய்வதற்காகத் தான் மற்றோர் உயிரின் உடம்பைத் தின்கின்றவன் எவ்வாறு அருளுடையவனாக இருக்க முடியும்.
English Meaning
How can the wont of 'kindly grace' to him be known,Who other creatures' flesh consumes to feed his own?
How can he be possessed of kindness, who to increase his own flesh, eats the flesh of other creatures.