Meaning In Tamil Logo

திருக்குறள்

1330 குறள்களும் அதன் தெளிவுரை மற்றும் ஆங்கில விளக்கத்துடன்

இன்பத்துப்பால் • கற்பியல் • பசப்புறு பருவரல்
குறள் 1181
நயந்தவர்க்கு நல்காமை நேர்ந்தேன் பசந்தவென் பண்பியார்க் குரைக்கோ பிற
"My lover's parting, I allowed Whom to complain my hue pallid?"
தமிழ் தெளிவுரை
அந்தக் காதலர் உண்டாக்கினார் என்னும் பெருமிதத்தோடு இந்தப் பசலை நிறம் என்னுடைய மேனிமேல் ஏறி ஊர்ந்து பரவி வருகிறது.
English Meaning
I willed my lover absent should remain;
Of pining's sickly hue to whom shall I complain?
I who (then) consented to the absence of my loving lord, to whom can I (now) relate the fact of my having turned sallow.
இன்பத்துப்பால் • கற்பியல் • பசப்புறு பருவரல்
குறள் 1182
அவர்தந்தார் என்னும் தகையால் இவர்தந்தென் மேனிமேல் ஊரும் பசப்பு
"Claiming it is begot through him Pallor creeps and rides over my frame."
தமிழ் தெளிவுரை
காம நோயையும் பசலை நிறத்தையும் எனக்குக் கைம்மாறாக ‌‌கொடுத்து விட்டு, என் சாயலையும் நாணத்தையும் அவர் என்னிடமிருந்து பெற்றுக் கொண்டார்.
English Meaning
He gave': this sickly hue thus proudly speaks,
Then climbs, and all my frame its chariot makes. < br> Sallowness, as if proud of having been caused by him, would now ride on my person.
இன்பத்துப்பால் • கற்பியல் • பசப்புறு பருவரல்
குறள் 1183
சாயலும் நாணும் அவர்கொண்டார் கைம்மாறா நோயும் பசலையும் தந்து
"He seized my beauty and modesty Leaving pangs and Pallor to me."
தமிழ் தெளிவுரை
யான் அவருடைய நல்லியல்புகளை நினைக்கின்றேன்; யான் உரைப்பதும் அவற்றையே; அவ்வாறிருந்தும் பசலை வந்தது வஞ்சனையோ? வேறு வகையோ?
English Meaning
Of comeliness and shame he me bereft,
While pain and sickly hue, in recompense, he left.
He has taken (away) my beauty and modesty, and given me instead disease and sallowness.
இன்பத்துப்பால் • கற்பியல் • பசப்புறு பருவரல்
குறள் 1184
உள்ளுவன் மன்யான் உரைப்ப தவர்திறமால் கள்ளம் பிறவோ பசப்பு
"He is my thought, his praise my theme Yet this pallor steals over my frame."
தமிழ் தெளிவுரை
அதோ பார்! எம்முடைய காதலர் பிரிந்து செல்கின்றார்; இதோ பார்! என்னுடைய மேனியில் பசலை நிறம் வந்து படர்கிறது.
English Meaning
I meditate his words, his worth is theme of all I say,
This sickly hue is false that would my trust betray.
I think (of him); and what I speak about is but his excellence; still is there sallowness; and this is
deceitful.
இன்பத்துப்பால் • கற்பியல் • பசப்புறு பருவரல்
குறள் 1185
உவக்காணெம் காதலர் செல்வார் இவக்காணென் மேனி பசப்பூர் வது
"My lover departed me there And pallor usurped my body here."
தமிழ் தெளிவுரை
விளக்கினுடைய மறைவைப் பார்த்துக் காத்திருக்கின்ற இருளைப் போலவே, தலைவனுடைய தழுவுதலின் ‌சோர்வைப் பார்த்துக் காத்திருக்கினறது.
English Meaning
My lover there went forth to roam;
This pallor of my frame usurps his place at home.
Just as my lover departed then, did not sallowness spread here on my person ?
இன்பத்துப்பால் • கற்பியல் • பசப்புறு பருவரல்
குறள் 1186
விளக்கற்றம் பார்க்கும் இருளேபோல் கொண்கண் முயக்கற்றம் பார்க்கும் பசப்பு
"Just as darkness waits for light-off Pallor looks for lover's arms-off."
தமிழ் தெளிவுரை
தலைவனைத் தழுவிக் கிடந்தேன்; பக்கத்தே சிறிது அகன்றேன்; அவ்வளவிலேயே பசலை நிறம் அள்ளிக் கொள்வதுபோல் வந்து பரவி விட்டதே!
English Meaning
As darkness waits till lamp expires, to fill the place,
This pallor waits till I enjoy no more my lord's embrace.
Just as darkness waits for the failing light; so does sallowness wait for the laxity of my husband's intercourse.
இன்பத்துப்பால் • கற்பியல் • பசப்புறு பருவரல்
குறள் 1187
புல்லிக் கிடந்தேன் புடைபெயர்ந்தேன் அவ்வளவில் அள்ளிக்கொள் வற்றே பசப்பு
"From his embrace I turned a nonce This pallor swallowed me at once."
தமிழ் தெளிவுரை
இவள் பிரிவால் வருத்திப் பசலை நிறம் அடைந்தாள் என்ற பழி சொல்வதே அல்லாமல், இவளைக் காதலர் விட்டுப் பிரிந்தார் என்று சொல்பவர் இல்லையே!
English Meaning
I lay in his embrace, I turned unwittingly;
Forthwith this hue, as you might grasp it, came on me.
I who was in close embrace just turned aside and the moment I did so, sallowness came on me like something to be seized on.
இன்பத்துப்பால் • கற்பியல் • பசப்புறு பருவரல்
குறள் 1188
பசந்தாள் இவளென்ப தல்லால் இவளைத் துறந்தார் அவரென்பார் இல்
"On my pallor they cast a slur But none says "lo he parted her"."
தமிழ் தெளிவுரை
பிரிவுக்கு உடன்படச் செய்த காதலர் நல்ல நிலையுடையவர் ஆவார் என்றால், என்னுடைய மேனி உள்ளபடி பசலை நிறம் அடைவதாக.
English Meaning
On me, because I pine, they cast a slur;
But no one says, 'He first deserted her.'
Besides those who say "she has turned sallow" there are none who say "he has forsaken her".
இன்பத்துப்பால் • கற்பியல் • பசப்புறு பருவரல்
குறள் 1189
பசக்கமற் பட்டாங்கென் மேனி நயப்பித்தார் நன்னிலையர் ஆவர் எனின்
"Let all my body become pale If he who took my leave fares well."
தமிழ் தெளிவுரை
பிரிவுக்கு உடன்படச் செய்த காதலர் பிரிந்து வருத்துதலைப் பிறர் தூற்றாமல் இருப்பாரானால், யான் பசலை உற்றதாக பெயர் எடுத்தல் நல்லதே.
English Meaning
Well! let my frame, as now, be sicklied o'er with pain,
If he who won my heart's consent, in good estate remain!
If he is clear of guilt who has conciliated me (to his departure) let my body suffer its due and turn sallow.
இன்பத்துப்பால் • கற்பியல் • பசப்புறு பருவரல்
குறள் 1190
பசப்பெனப் பேர்பெறுதல் நன்றே நயப்பித்தார் நல்காமை தூற்றார் எனின்
"Let people call me all pallid But my lover let them not deride."
தமிழ் தெளிவுரை
தாம் விரும்பும் காதலர் தம்மை விரும்புகின்ற பேறு பெற்றவர், காதல் வாழ்க்கையின் பயனாகிய விதை இல்லாத பழத்தைப் பெற்றவரே ஆவார்.
English Meaning
Tis well, though men deride me for my sickly hue of pain;
If they from calling him unkind, who won my love, refrain.
It would be good to be said of me that I have turned sallow, if friends do not reproach with unkindness him who pleased me (then).

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

திருக்குறள் யாரால் இயற்றப்பட்டது?

திருக்குறள், இரண்டாயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பு வாழ்ந்த உலகப்பொதுமறை தந்த தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவரால் இயற்றப்பட்டது. இது மனித வாழ்வின் அனைத்துக் கூறுகளையும் உள்ளடக்கிய ஒரு சிறந்த வழிகாட்டி நூலாகும்.

திருக்குறளில் எத்தனை பிரிவுகள் மற்றும் அதிகாரங்கள் உள்ளன?

திருக்குறளில் அறத்துப்பால், பொருட்பால், இன்பத்துப்பால் என மூன்று முக்கிய பிரிவுகள் உள்ளன. மொத்தம் 133 அதிகாரங்கள் உள்ளன. ஒவ்வொரு அதிகாரத்திற்கும் 10 குறள்கள் வீதம் 1330 குறள்கள் இதில் அடங்கும்.

மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் எவ்வாறு உதவுகிறது?

டி.என்.பி.எஸ்.சி (TNPSC), யு.பி.எஸ்.சி (UPSC) போன்ற போட்டித் தேர்வுகளுக்குத் தயாராகும் மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் மிகவும் அவசியம். இது தமிழர்களின் பண்பாடு, வரலாறு மற்றும் வாழ்வியல் நெறிகளை அறிய உதவுகிறது.