Meaning In Tamil Logo

திருக்குறள்

1330 குறள்களும் அதன் தெளிவுரை மற்றும் ஆங்கில விளக்கத்துடன்

இன்பத்துப்பால் • களவியல் • புணர்சசி மகிழ்தல்
குறள் 1101
கண்டுகேட் டுண்டுயிர்த் துற்றறியும் ஐம்புலனும் ஒண்தொடி கண்ணே உள
"In this bangled beauty dwell The joys of sight sound touch taste smell."
தமிழ் தெளிவுரை
நோய்களுக்கு மருந்து வேறு பொருள்களாக இருக்கின்றன, ஆனால் அணிகலன் அணிந்த இவளால் வளர்ந்த நோய்க்கு இவளே மருந்தாக இருக்கின்றாள்.
English Meaning
All joys that senses five- sight, hearing, taste, smell, touch- can give,
In this resplendent armlets-bearing damsel live!
The (simultaneous) enjoyment of the five senses of sight, hearing, taste, smell and touch can only be found with bright braceleted (women).
இன்பத்துப்பால் • களவியல் • புணர்சசி மகிழ்தல்
குறள் 1102
பிணிக்கு மருந்து பிறமன் அணியிழை தன்னோய்க்குத் தானே மருந்து
"The cure for ailment is somewhere For fair maid's ill she is the cure."
தமிழ் தெளிவுரை
தாமரைக் கண்ணனுடைய உலகம், தாம் விரும்பும் காதலியரின் மெல்லிய தோள்களில் துயிலும் துயில் போல் இனிமை உடையதோ.
English Meaning
Disease and medicine antagonists we surely see;
This maid, to pain she gives, herself is remedy.
The remedy for a disease is always something different (from it); but for the disease caused by this jewelled maid, she is herself the cure.
இன்பத்துப்பால் • களவியல் • புணர்சசி மகிழ்தல்
குறள் 1103
தாம்வீழ்வார் மென்றோள் துயிலின் இனிதுகொல் தாமரைக் கண்ணான் உலகு
"Is lotus-eyed lord's heaven so sweet As sleep in lover's arms so soft?"
தமிழ் தெளிவுரை
நீங்கினால் சுடுகின்றது, அணுகினால் குளிர்ச்சியாக இருக்கின்றது, இத்தகைய புதுமையானத் தீயை இவள் எவ்விடத்திலிருந்து பெற்றாள்.
English Meaning
Than rest in her soft arms to whom the soul is giv'n,
Is any sweeter joy in his, the Lotus-eyed-one's heaven?
Can the lotus-eyed Vishnu's heaven be indeed as sweet to those who delight to sleep in the delicate arms of their beloved ?
இன்பத்துப்பால் • களவியல் • புணர்சசி மகிழ்தல்
குறள் 1104
நீங்கின் தெறூஉம் குறுகுங்கால் தண்ணென்னும் தீயாண்டுப் பெற்றாள் இவள்
"Away it burns and cools anear Wherefrom did she get this fire?"
தமிழ் தெளிவுரை
மலரணிந்த கூந்தலை உடைய இவளுடைய தோள்கள் விருப்பமான பொருள்களை நினைத்து விரும்பிய பொழுது அவ்வப் பொருள்களைப் போலவே இன்பம் செய்கின்றன.
English Meaning
Withdraw, it burns; approach, it soothes the pain;
Whence did the maid this wondrous fi re obtain?
From whence has she got this fire that burns when I withdraw and cools when I approach ?
இன்பத்துப்பால் • களவியல் • புணர்சசி மகிழ்தல்
குறள் 1105
வேட்ட பொழுதின் அவையவை போலுமே தோட்டார் கதுப்பினாள் தோள்
"The arms of my flower-tressed maid Whatever I wish that that accord."
தமிழ் தெளிவுரை
பொருந்து போதெல்லாம் உயிர் தளிர்க்கும் படியாகத் தீண்டுதலால் இவளுக்கு தோள்கள் அமிழ்தத்தால் செய்யப்பட்டிருக்க வேண்டும்.
English Meaning
In her embrace, whose locks with flowery wreaths are bound,
Each varied form of joy the soul can wish is found.
The shoulders of her whose locks are adorned with flowers delight me as if they were the very sweets I have desired (to get).
இன்பத்துப்பால் • களவியல் • புணர்சசி மகிழ்தல்
குறள் 1106
உறுதோ றுயிர்தளிர்ப்பத் தீண்டலாற் பேதைக் கமிழ்தின் இயன்றன தோள்
"My simple maid has nectar arms Each embrace brings life-thrilling charms."
தமிழ் தெளிவுரை
அழகிய மா நிறம் உடைய இவளுடைய தழுவுதல், தம்முடைய வீட்டிலிருந்து தாம் ஈட்டிய பொருளைப் பகுந்து கொடுத்து உண்டாற் போன்றது.
English Meaning
Ambrosia are the simple maiden's arms; when I attain
Their touch, my withered life puts forth its buds again!
The shoulders of this fair one are made of ambrosia, for they revive me with pleasure every time I embrace them.
இன்பத்துப்பால் • களவியல் • புணர்சசி மகிழ்தல்
குறள் 1107
தம்மில் இருந்து தமதுபாத் துண்டற்றால் அம்மா அரிவை முயக்கு
"Ah the embrace of this fair dame Is like sharing one's food at home."
தமிழ் தெளிவுரை
காற்று இடையறுத்துச் செல்லாதபடி தழுவும் தழுவுதல், ஒருவரை ஒருவர் விரும்பிய காதலர் இருவருக்கும் இனிமை உடையதாகும்.
English Meaning
As when one eats from household store, with kindly grace
Sharing his meal: such is this golden maid's embrace.
The embraces of a gold-complexioned beautiful female are as pleasant as to dwell in one's own house and live by one's own (earnings) after distributing (a portion of it in charity).
இன்பத்துப்பால் • களவியல் • புணர்சசி மகிழ்தல்
குறள் 1108
வீழும் இருவர்க் கினிதே வளியிடை போழப் படாஅ முயக்கு
"Joy is the fast embrace that doth Not admit e'en air between both."
தமிழ் தெளிவுரை
ஊடுதல், ஊடலை உணர்ந்து விடுதல், அதன்பின் கூடுதல் ஆகிய இவை காதல் வாழ்வு நிறைவேறப் பெற்றவர் பெற்ற பயன்களாகும்.
English Meaning
Sweet is the strict embrace of those whom fond affection binds,
Where no dissevering breath of discord entrance finds.
To ardent lovers sweet is the embrace that cannot be penetrated even by a breath of breeze.
இன்பத்துப்பால் • களவியல் • புணர்சசி மகிழ்தல்
குறள் 1109
ஊடல் உணர்தல் புணர்தல் இவைகாமம் கூடியார் பெற்ற பயன்
"Sulking, feeling and clasping fast These three are sweets of lover's tryst."
தமிழ் தெளிவுரை
செந்நிற அணிகலன்களை அணிந்த இவளிடம் பொருந்துந்தோறும் காதல் உணர்தல்,நூற் பொருள்களை அறிய அறிய அறியாதமைக் கண்டாற் போன்றது.
English Meaning
The jealous variance, the healing of the strife, reunion gained:
These are the fruits from wedded love obtained.
Love quarrel, reconciliation and intercourse - these are the advantages reaped by those who marry for lust.
இன்பத்துப்பால் • களவியல் • புணர்சசி மகிழ்தல்
குறள் 1110
அறிதோ றறியாமை கண்டற்றால் காமம் செறிதோறும் சேயிழை மாட்டு
"As knowledge reveals past ignorance So is the belle as love gets close."
தமிழ் தெளிவுரை
அனிச்சப்பூவே நல்ல மென்மை தன்மை பெற்றிறுக்கின்றாய், நீ வாழ்க, யாம் விரும்பும் காதலி உன்னை விட மெல்லியத் தன்மை கொண்டவள்.
English Meaning
The more men learn, the more their lack of learning they detect;
'Tis so when I approach the maid with gleaming jewels decked.
As (one's) ignorance is discovered the more one learns, so does repeated intercourse with a well-adorned female (only create a desire for more).

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

திருக்குறள் யாரால் இயற்றப்பட்டது?

திருக்குறள், இரண்டாயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பு வாழ்ந்த உலகப்பொதுமறை தந்த தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவரால் இயற்றப்பட்டது. இது மனித வாழ்வின் அனைத்துக் கூறுகளையும் உள்ளடக்கிய ஒரு சிறந்த வழிகாட்டி நூலாகும்.

திருக்குறளில் எத்தனை பிரிவுகள் மற்றும் அதிகாரங்கள் உள்ளன?

திருக்குறளில் அறத்துப்பால், பொருட்பால், இன்பத்துப்பால் என மூன்று முக்கிய பிரிவுகள் உள்ளன. மொத்தம் 133 அதிகாரங்கள் உள்ளன. ஒவ்வொரு அதிகாரத்திற்கும் 10 குறள்கள் வீதம் 1330 குறள்கள் இதில் அடங்கும்.

மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் எவ்வாறு உதவுகிறது?

டி.என்.பி.எஸ்.சி (TNPSC), யு.பி.எஸ்.சி (UPSC) போன்ற போட்டித் தேர்வுகளுக்குத் தயாராகும் மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் மிகவும் அவசியம். இது தமிழர்களின் பண்பாடு, வரலாறு மற்றும் வாழ்வியல் நெறிகளை அறிய உதவுகிறது.