Meaning In Tamil Logo

திருக்குறள்

1330 குறள்களும் அதன் தெளிவுரை மற்றும் ஆங்கில விளக்கத்துடன்

பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • அவையநிதல்
குறள் 711
அவையறிந் தாராய்ந்து சொல்லுக சொல்லின் தொகையறிந்த தூய்மை யவர்
"Those who are well versed with the various ways of speech, know and assess the audience before speaking."
தமிழ் தெளிவுரை
சொற்களின் தன்மையை ஆராய்ந்த நன்மை உடையவர், அவையின் செவ்வியை ஆராய்ந்து நன்றாக உணர்ந்து சொல்ல வேண்டும்.
English Meaning
Men pure in heart, who know of words the varied force,
Should to their audience known adapt their well-arranged discourse.
Let the pure who know the arrangement of words speak with deliberation after ascertaining (the nature of) the court (then assembled).
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • அவையநிதல்
குறள் 712
இடைதெரிந்து நன்குணர்ந்து சொல்லுக சொல்லின் நடைதெரிந்த நன்மை யவர்
"Before speaking,anticipate the reaction of the audience and master the subject, if you are conversant with the modes of expression."
தமிழ் தெளிவுரை
அவையின் தன்மை அறியாமல் சொல்லுதலை மேற்கொள்கின்றவர், சொற்களின் வகை அறியாதவரே, அவர் சொல்லவல்லதும் இல்லை.
English Meaning
Good men to whom the arts of eloquence are known,
Should seek occasion meet, and say what well they've made their own.
Let the good who know the uses of words speak with a clear knowledge after ascertaining the time (suited to the court).
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • அவையநிதல்
குறள் 713
அவையறியார் சொல்லல்மேற் கொள்பவர் சொல்லின் வகையறியார் வல்லதூஉம் இல்
"Those who know not their audience and yet endeavor to speak, know not the styles of speech and their reach, nor can they be competent."
தமிழ் தெளிவுரை
அறிவிற் சிறந்தவரின் முன் தானும் அறிவிற் சிறந்தவராக நடந்து கொள்ள வேண்டும், அறிவில்லாதவர் முன் தாமும் வெண் கண்ணம் போல் அறிவில்லாதவராய் இருக்க வேண்டும்.
English Meaning
Unversed in councils, who essays to speak.
Knows not the way of suasive words,- and all is weak.
Those who undertake to speak without knowing the (nature of the) court are ignorant of the quality of words as well as devoid of the power (of learning).
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • அவையநிதல்
குறள் 714
ஒளியார்முன் ஒள்ளிய ராதல் வெளியார்முன் வான்சுதை வண்ணங் கொளல்
"Be brilliant before the bright, and amidst the ignorant turn blank as a wall plastered white."
தமிழ் தெளிவுரை
அறிவு மிகுந்தவரிடையே முந்திச் சென்று பேசாத அடக்கம் ஒருவனுக்கு நன்மை என்று சொல்லப்பட்டவை எல்லாவற்றிலும நல்லது.
English Meaning
Before the bright ones shine as doth the light!
Before the dull ones be as purest stucco white!
Ministers should be lights in the assembly of the enlightned, but assume the pure whiteness of mortar (ignorance) in that of fools.
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • அவையநிதல்
குறள் 715
நன்றென் றவற்றுள்ளும் நன்றே முதுவருள் முந்து கிளவாச் செறிவு
"It is the best among all the good deeds to have the restraint to not speak out of turn, in a forum of learned elders."
தமிழ் தெளிவுரை
விரிவான அறிவுத்துறைகளை அறிந்து உணர்கின்றவரின் முன்னே குற்றப்படுதல், ஒழுக்கநெறியிலிருந்து நிலைத் தளர்ந்து கெடுவதைப் போன்றதாகும்.
English Meaning
Midst all good things the best is modest grace,
That speaks not first before the elders' face.
The modesty by which one does not rush forward and speak in (an assembly of) superiors is the best among all (one's) good qualities.
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • அவையநிதல்
குறள் 716
ஆற்றின் நிலைதளர்ந் தற்றே வியன்புலம் ஏற்றுணர்வார் முன்னர் இழுக்கு
"It will tantamount to swerving from the righteous path, being disgraced before an audience, widely-read but highly-receptive."
தமிழ் தெளிவுரை
குற்றமறச்சொற்களை ஆராயவதில் வ ல்ல அறிஞர்களிடத்தில் பல நூல்களைக் கற்றறிந்தவரின் கல்வியானது நன்றாக விளங்கித் தொன்றும்.
English Meaning
As in the way one tottering falls, is slip before
The men whose minds are filled with varied lore.
(For a minister) to blunder in the presence of those who have acquired a vast store of learning and know (the value thereof) is like a good man stumbling (and falling away) from the path (of virtue).
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • அவையநிதல்
குறள் 717
கற்றறிந்தார் கல்வி விளங்கும் கசடறச் சொற்றெரிதல் முன்னர் இழுக்கு
"The expertise of the erudite gets enhanced by addressing an audience capable of flawlessly grasping those words."
தமிழ் தெளிவுரை
தாமே உணர்கின்ற தன்மை உடையவரின் முன் கற்றவர் பேசுதல், தானே வளரும் பயிருள்ள பாத்தியில் நீரைச் சொரிந்தாற் போன்றது.
English Meaning
The learning of the learned sage shines bright
To those whose faultless skill can value it aright.
The learning of those who have read and understood (much) will shine in the assembly of those who faultlessly examine (the nature of) words.
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • அவையநிதல்
குறள் 718
உணர்வ துடையார்முன் சொல்லல் வளர்வதன் பாத்தியுள் நீர்சொரிந் தற்று
"To speak before an audience who possess clear understanding is like watering a sapling, growing by itself in a nursery."
தமிழ் தெளிவுரை
நல்ல அறிஞரின் அவையில் நல்ல பொருளைப் மனதில் பதியுமாறு சொல்லவல்லவர், அறிவில்லாதவரின் கூட்டத்தில் மறந்தும் பேசக் கூடாது.
English Meaning
To speak where understanding hearers you obtain,
Is sprinkling water on the fields of growing grain!
Lecturing to those who have the ability to understand (for themselves) is like watering a bed of plants that are growing (of themselves).
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • அவையநிதல்
குறள் 719
புல்லவையுள் பொச்சாந்தும் சொல்லற்க நல்லவையுள் நன்கு செலச்சொல்லு வார்
"Those who can speak lucidly in a learned forum should refrain from even forgetfully speaking the same in an unworthy forum."
தமிழ் தெளிவுரை
தன் இனத்தார் அல்லாதவரின் கூட்டத்தில் முன் ஒரு பொருளைப்பற்றி பேசுதல், தூய்மையில்லாத முற்றத்தில் சிந்திய அமிழ்தம் போன்றது.
English Meaning
In councils of the good, who speak good things with penetrating power,
In councils of the mean, let them say nought, e'en in oblivious hour.
Those who are able to speak good things impressively in an assembly of the good should not even forgetfully speak them in that of the low
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • அவையநிதல்
குறள் 720
அங்கணத்துள் உக்க அமிழ்தற்றால் தங்கணத்தர் அல்லார்முன் கோட்டி கொளல்
"Speaking before an audience who are no match for you, is like throwing away the elixir of life into the drains."
தமிழ் தெளிவுரை
சொற்களின் தூய்மை தொகுதி அறிந்த தூய்மை உடையவர், அவைக்களத்தின் வகையினை அறிந்து, வல்லவறின் அவையில் வாய்ச் சோர்ந்து பிழை சொல்லமாட்டார்.
English Meaning
Ambrosia in the sewer spilt, is word
Spoken in presence of the alien herd.
To utter (a good word) in the assembly of those who are of inferior rank is like dropping nectar on the ground

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

திருக்குறள் யாரால் இயற்றப்பட்டது?

திருக்குறள், இரண்டாயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பு வாழ்ந்த உலகப்பொதுமறை தந்த தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவரால் இயற்றப்பட்டது. இது மனித வாழ்வின் அனைத்துக் கூறுகளையும் உள்ளடக்கிய ஒரு சிறந்த வழிகாட்டி நூலாகும்.

திருக்குறளில் எத்தனை பிரிவுகள் மற்றும் அதிகாரங்கள் உள்ளன?

திருக்குறளில் அறத்துப்பால், பொருட்பால், இன்பத்துப்பால் என மூன்று முக்கிய பிரிவுகள் உள்ளன. மொத்தம் 133 அதிகாரங்கள் உள்ளன. ஒவ்வொரு அதிகாரத்திற்கும் 10 குறள்கள் வீதம் 1330 குறள்கள் இதில் அடங்கும்.

மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் எவ்வாறு உதவுகிறது?

டி.என்.பி.எஸ்.சி (TNPSC), யு.பி.எஸ்.சி (UPSC) போன்ற போட்டித் தேர்வுகளுக்குத் தயாராகும் மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் மிகவும் அவசியம். இது தமிழர்களின் பண்பாடு, வரலாறு மற்றும் வாழ்வியல் நெறிகளை அறிய உதவுகிறது.