Meaning In Tamil Logo

திருக்குறள்

1330 குறள்களும் அதன் தெளிவுரை மற்றும் ஆங்கில விளக்கத்துடன்

பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • சூது
குறள் 931
வேண்டற்க வென்றிடினும் சூதினை வென்றதூஉம் தூண்டிற்பொன் மீன்விழுங்கி அற்று
"Love not gambling even when you win. To win is akin to a fish biting the metallic hook on a fishing line."
தமிழ் தெளிவுரை
ஒரு பொருள் பெற்று நூறு மடங்கு பொருளை இழந்து விடும் சூதாடிகளுக்கும், நன்மை பெற்று வாழும் ஒரு வழி உண்டோ.
English Meaning
Seek not the gamester's play; though you should win,
Your gain is as the baited hook the fish takes in.
Though able to win, let not one desire gambling; (for) even what is won is like a fish swallowing the iron in fish-hook.
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • சூது
குறள் 932
ஒன்றெய்தி நூறிழக்கும் சூதர்க்கும் உண்டாங்கொல் நன்றெய்தி வாழ்வதோர் ஆறு
"Can there ever be a rewarding course of life for a gambler who wins one to lose a hundred."
தமிழ் தெளிவுரை
ஒருவன் உருளுகின்ற கருவியால் வரும் ஒரு பொருளை இடைவிடாமல் கூறி சூதாடினால், பொருள் வருவாய் அவனை விட்டு நீங்கிப் பகைவரிடத்தில் சேரும்.
English Meaning
Is there for gamblers, too, that gaining one a hundred lose, some way
That they may good obtain, and see a prosperous day?
Is there indeed a means of livelihood that can bestow happiness on gamblers who gain one and lose a hundred ?
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • சூது
குறள் 933
உருளாயம் ஓவாது கூறிற் பொருளாயம் போஒய்ப் புறமே படும்
"If one keeps calling as the dice roll, their wealth shall roll away to others."
தமிழ் தெளிவுரை
ஒருவனுக்குத் துன்பம் பலவற்றையும் உண்டாக்கி அவனுடைய புகழைக் கெடுக்கின்ற சூதைபோல் வறுமை தருவது வேறொன்றும் இல்லை.
English Meaning
If prince unceasing speak of nought but play,
Treasure and revenue will pass from him away.
If the king is incessantly addicted to the rolling dice in the hope of gain, his wealth and the resources thereof will take their departure and fall into other's hands.
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • சூது
குறள் 934
சிறுமை பலசெய்து சீரழிக்கும் சூதின் வறுமை தருவதொன் றில்
"Nothing else can cause as much poverty as the degrading and demeaning gambling."
தமிழ் தெளிவுரை
சூதாடு கருவியும், ஆடும் இடமும், கைத்திறமையும் மதித்துக் கைவிடாதவர், (எல்லாப் பொருள் உடையவராக இருந்தும்) இல்லாதவர் ஆகிவிடுவார்.
English Meaning
Gaming brings many woes, and ruins fair renown;
Nothing to want brings men so surely down.
There is nothing else that brings (us) poverty like gambling which causes many a misery and destroys (one's) reputation.
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • சூது
குறள் 935
கவறும் கழகமும் கையும் தருக்கி இவறியார் இல்லாகி யார்
"The dice, the casino and the playing hand – those who lovingly embrace these lose everything."
தமிழ் தெளிவுரை
சூது என்று சொல்லப்படும் மூதேவியால் விழுங்கப்பட்டவர், வயிறு நிறைய உணவும் உண்ணாதவராகிப் பல துன்பப்பட்டு வருந்துவர்.
English Meaning
The dice, and gaming-hall, and gamester's art, they eager sought,
Thirsting for gain- the men in other days who came to nought.
Penniless are those who by reason of their attachment would never forsake gambling, the gambling-place and the handling (of dice).
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • சூது
குறள் 936
அகடாரார் அல்லல் உழப்பர்சூ தென்னும் முகடியான் மூடப்பட் டார்
"When one is enclasped by Gambling, the Imp of Misfortune, they shall starve and suffer."
தமிழ் தெளிவுரை
சூதாடுமிடத்தில் ஒருவனுடைய காலம் கழியுமானால் அது அவனுடைய பழைமையாய் வந்த செல்வத்தையும் இயல்பான நற்பண்பையும் கெடுக்கும்.
English Meaning
Gambling's Misfortune's other name: o'er whom she casts her veil,
They suffer grievous want, and sorrows sore bewail.
Those who are swallowed by the goddess called "gambling" will never have their hunger satisfied, but suffer the pangs of hell in the next world.
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • சூது
குறள் 937
பழகிய செல்வமும் பண்பும் கெடுக்கும் கழகத்துக் காலை புகின்
"When one enters the gambling den at dawn, their character and inheritance decline."
தமிழ் தெளிவுரை
சூது உள்ள பொருளை அழித்துப் பொய்யை மேற்கொள்ளச் செய்து அருளையும் கெடுத்துப் பலவகையிலும் துன்பமுற்று வருந்தச் செய்யும்
English Meaning
Ancestral wealth and noble fame to ruin haste,
If men in gambler's halls their precious moments waste.
To waste time at the place of gambling will destroy inherited wealth and goodness of character.
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • சூது
குறள் 938
பொருள்கெடுத்துப் பொய்மேற் கொளீஇ அருள்கெடுத் தல்லல் உழப்பிக்கும் சூது
"It erodes wealth and imposes falsehood – gambling that causes torment and erases tenderness."
தமிழ் தெளிவுரை
சூதாடுதலை ஒருவன் மேற்கொண்டால், புகழ், கல்வி, செல்வம், உணவு, உடை ஆகிய ஐந்தும் அவனைச் சேராமல் ஒதுங்கும்.
English Meaning
Gambling wastes wealth, to falsehood bends the soul: it drives away
All grace, and leaves the man to utter misery a prey.
Gambling destroys property, teaches falsehood, puts an end to benevolence, and brings in misery (here and hereafter).
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • சூது
குறள் 939
உடைசெல்வம் ஊணொளி கல்வியென் றைந்தும் அடையாவாம் ஆயங் கொளின்
"Food, dress, learning, wealth and fame – these five elude one who takes to the dice."
தமிழ் தெளிவுரை
பொருள் வைத்து இழக்க இழக்க மேன்மேலும் விருப்பத்தை வளர்க்கும் சூதாட்டம் போல், உடல் துன்பப்பட்டு வருந்ந வருந்த உயிர் மேன்மேலும் காதல் உடையதாகும்.
English Meaning
Clothes, wealth, food, praise, and learning, all depart
From him on gambler's gain who sets his heart.
The habit of gambling prevents the attainment of these five: clothing, wealth, food, fame and learning.
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • சூது
குறள் 940
இழத்தொறூஉம் காதலிக்கும் சூதேபோல் துன்பம் உழத்தொறூஉம் காதற் றுயிர்
"Like the spirit that yet loves the body in torment, the gambler loves to wager despite the losses."
தமிழ் தெளிவுரை
மருத்துவ நூலோர் வாதம் பித்தம் சிலேத்துமம் என எண்ணிய மூன்று அளவுக்கு மிகுந்தாலும் குறைந்தாலும் நோய் உண்டாகும்.
English Meaning
Howe'er he lose, the gambler's heart is ever in the play;
E'en so the soul, despite its griefs, would live on earth alway.
As the gambler loves (his vice) the more he loses by it, so does the soul love (the body) the more it suffers through it.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

திருக்குறள் யாரால் இயற்றப்பட்டது?

திருக்குறள், இரண்டாயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பு வாழ்ந்த உலகப்பொதுமறை தந்த தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவரால் இயற்றப்பட்டது. இது மனித வாழ்வின் அனைத்துக் கூறுகளையும் உள்ளடக்கிய ஒரு சிறந்த வழிகாட்டி நூலாகும்.

திருக்குறளில் எத்தனை பிரிவுகள் மற்றும் அதிகாரங்கள் உள்ளன?

திருக்குறளில் அறத்துப்பால், பொருட்பால், இன்பத்துப்பால் என மூன்று முக்கிய பிரிவுகள் உள்ளன. மொத்தம் 133 அதிகாரங்கள் உள்ளன. ஒவ்வொரு அதிகாரத்திற்கும் 10 குறள்கள் வீதம் 1330 குறள்கள் இதில் அடங்கும்.

மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் எவ்வாறு உதவுகிறது?

டி.என்.பி.எஸ்.சி (TNPSC), யு.பி.எஸ்.சி (UPSC) போன்ற போட்டித் தேர்வுகளுக்குத் தயாராகும் மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் மிகவும் அவசியம். இது தமிழர்களின் பண்பாடு, வரலாறு மற்றும் வாழ்வியல் நெறிகளை அறிய உதவுகிறது.