Meaning In Tamil Logo

திருக்குறள்

1330 குறள்களும் அதன் தெளிவுரை மற்றும் ஆங்கில விளக்கத்துடன்

பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • மருந்து
குறள் 941
மிகினும் குறையினும் நோய்செய்யும் நூலோர் வளிமுதலா எண்ணிய மூன்று
"Food and deed, both in excess and deficit, cause disease, induced by the three (humors)* listed by the learned, starting with wind."
தமிழ் தெளிவுரை
முன் உண்ட உணவு செரித்த தன்மை ஆராய்ந்து போற்றியப் பிறகு தக்க அளவு உண்டால், உடம்பிற்கு மருந்து என ஒன்று வேண்டியதில்லை.
English Meaning
The learned books count three, with wind as first; of these,
As any one prevail, or fail; 'twill cause disease.
If (food and work are either) excessive or deficient, the three things enumerated by (medical) writers, flatulence, biliousness, and phlegm, will cause (one) disease.
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • மருந்து
குறள் 942
மருந்தென வேண்டாவாம் யாக்கைக் கருந்திய தற்றது போற்றி உணின்
"The body needs no medicine, if one eats after ensuring the earlier intake is digested."
தமிழ் தெளிவுரை
முன் உண்ட உணவு செரித்துவிட்டால், பின் வேண்டிய அளவு அறிந்து உண்ணவேண்டும், அதுவே உடம்பு பெற்றவன் அதை நெடுங்காலம் செலுத்தும் வழியாகும்.
English Meaning
No need of medicine to heal your body's pain,
If, what you ate before digested well, you eat again.
No medicine is necessary for him who eats after assuring (himself) that what he has (already) eaten has been digested.
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • மருந்து
குறள் 943
அற்றால் அளவறிந் துண்க அஃதுடம்பு பொற்றான் நெடிதுய்க்கும் ஆறு
"After digestion, eat in right measure. This is the way for the possessor of the body to prolong its being."
தமிழ் தெளிவுரை
முன் உண்ட உணவு செரித்த தன்மையை அறிந்து மாறுபாடில்லாத உணவுகளைக் கடைபிடித்து அவற்றையும் பசித்த பிறகு உண்ண வேண்டும்.
English Meaning
Who has a body gained may long the gift retain,
If, food digested well, in measure due he eat again.
If (one's food has been) digested let one eat with moderation; (for) that is the way to prolong the life of an embodied soul.
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • மருந்து
குறள் 944
அற்ற தறிந்து கடைப்பிடித்து மாறல்ல துய்க்க துவரப் பசித்து
"After ascertaining digestion, when you feel quite hungry, eat, in right measure, food that suits your constitution."
தமிழ் தெளிவுரை
மாறுபாடில்லாதா உணவை அளவு மீறாமல் மறுத்து அளவோடு உண்டால், உயிர் உடம்பில் வாழ்வதற்கு இடையூறான நோய் இல்லை.
English Meaning
Knowing the food digested well, when hunger prompteth thee,
With constant care, the viands choose that well agree.
(First) assure yourself that your food has been digested and never fail to eat, when very hungry, whatever is not disagreeable (to you).
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • மருந்து
குறள் 945
மாறுபா டில்லாத உண்டி மறுத்துண்ணின் ஊறுபா டில்லை உயிர்க்கு
"If one eats after refusing incompatible food there is no harm for their existence."
தமிழ் தெளிவுரை
குறைந்த அளவு இன்னதென்று அறிந்து உண்பவனிடத்தில் இன்பம் நிலைநிற்பது போல, மிகப்பெரிதும் உண்பவனிடத்தில் நோய் நிற்க்கும்.
English Meaning
With self-denial take the well-selected meal;
So shall thy frame no sudden sickness feel.
There will be no disaster to one's life if on e eats with moderation, food that is not disagreeable.
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • மருந்து
குறள் 946
இழிவறிந் துண்பான்கண் இன்பம்போல் நிற்கும் கழிபேர் இரையான்கண் நோய்
"Joy resides with one who knows what not and how much to eat. Likewise, disease rests with the glutton."
தமிழ் தெளிவுரை
பசித்தீயின் அளவின் படி அல்லாமல், அதை ஆராயாமல் மிகுதியாக உண்டால் , அதனால் நோய்கள் அளவில்லாமல் ஏற்ப்பட்டு விடும்.
English Meaning
On modest temperance as pleasures pure,
So pain attends the greedy epicure.
As pleasure dwells with him who eats moderately, so disease (dwells) with the glutton who eats voraciously.
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • மருந்து
குறள் 947
தீயள வன்றித் தெரியான் பெரிதுண்ணின் நோயள வின்றிப் படும்
"One who cannot judge his extent of hunger and gobbles up greedily will be afflicted with boundless malady."
தமிழ் தெளிவுரை
நோய் இன்னதென்று ஆராய்ந்து, நோயின் காரணம் ஆராய்ந்து, அதைத் தணிக்கும் வழியையும் ஆராய்ந்து, உடலுக்கு பொருந்தும் படியாகச் செய்யவேண்டும்.
English Meaning
Who largely feeds, nor measure of the fire within maintains,
That thoughtless man shall feel unmeasured pains.
He will be afflicted with numberless diseases, who eats immoderately, ignorant (of the rules of health).
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • மருந்து
குறள் 948
நோய்நாடி நோய்முதல் நாடி அதுதணிக்கும் வாய்நாடி வாய்ப்பச் செயல்
"Diagnose the disease, detect its root cause, discern its cure and then act aptly."
தமிழ் தெளிவுரை
மருத்துவ நூலைக் கற்றவன், நோயுற்றவனுடைய வயது முதலியவற்றையும், நோயின் அளவையும், காலத்தையும் ஆராய்ந்து செய்ய வேண்டும்.
English Meaning
Disease, its cause, what may abate the ill:
Let leech examine these, then use his skill.
Let the physician enquire into the (nature of the) disease, its cause and its method of cure and treat it faithfully according to (medical rule).
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • மருந்து
குறள் 949
உற்றான் அளவும் பிணியளவும் காலமும் கற்றான் கருதிச் செயல்
"The learned medic should consider the state of the ailing, the extent of ailment and the timing, and then treat."
தமிழ் தெளிவுரை
நோயுற்றவன், நோய் தீர்க்கும் மருத்துவன், மருந்து, மருந்தை அங்கிருந்து கொடுப்பவன் என்று மருத்துவ முறை அந்த நான்குவகைப் பாகுபாடு உடையது.
English Meaning
The habitudes of patient and disease, the crises of the ill
These must the learned leech think over well, then use his skill.
The learned (physician) should ascertain the condition of his patient; the nature of his disease, and the season (of the year) and (then) proceed (with his treatment).
பொருட்பால் • அமைச்சு இயல் • மருந்து
குறள் 950
உற்றவன் தீர்ப்பான் மருந்துழைச் செல்வானென் றப்பானாற் கூற்றே மருந்து
"The ailing, the medic, the medicine and the caregiver – the treatment encompasses all these four."
தமிழ் தெளிவுரை
நடுவு நிமையும் நாணமும் உயர்குடியில் பிறந்தவனிடத்தில் அல்லாமல் மற்றவரிடத்தில் இயல்பாக ஒருசேர அமைவதில்லை.
English Meaning
For patient, leech, and remedies, and him who waits by patient's side,
The art of medicine must fourfold code of laws provide.
Medical science consists of four parts, viz., patient, physician, medicine and compounder; and each of these (again) contains four sub-divisions.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

திருக்குறள் யாரால் இயற்றப்பட்டது?

திருக்குறள், இரண்டாயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பு வாழ்ந்த உலகப்பொதுமறை தந்த தெய்வப்புலவர் திருவள்ளுவரால் இயற்றப்பட்டது. இது மனித வாழ்வின் அனைத்துக் கூறுகளையும் உள்ளடக்கிய ஒரு சிறந்த வழிகாட்டி நூலாகும்.

திருக்குறளில் எத்தனை பிரிவுகள் மற்றும் அதிகாரங்கள் உள்ளன?

திருக்குறளில் அறத்துப்பால், பொருட்பால், இன்பத்துப்பால் என மூன்று முக்கிய பிரிவுகள் உள்ளன. மொத்தம் 133 அதிகாரங்கள் உள்ளன. ஒவ்வொரு அதிகாரத்திற்கும் 10 குறள்கள் வீதம் 1330 குறள்கள் இதில் அடங்கும்.

மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் எவ்வாறு உதவுகிறது?

டி.என்.பி.எஸ்.சி (TNPSC), யு.பி.எஸ்.சி (UPSC) போன்ற போட்டித் தேர்வுகளுக்குத் தயாராகும் மாணவர்களுக்குத் திருக்குறள் மிகவும் அவசியம். இது தமிழர்களின் பண்பாடு, வரலாறு மற்றும் வாழ்வியல் நெறிகளை அறிய உதவுகிறது.